RECENZE: Jan Vladislav, O pasáčkovi a zámku na zlatých řetězech (Pohádky pro kluky)

Článek od: Monika Slíva - 16.11.2011

pasáčekKdo z fantastů a scifistů by neměl rád pohádky! Stejně jako je pro budoucího potápěče nezbytná průprava v potoce a loužích již v raném věku, je neodmyslitelnou součástí dětské průpravy budoucího milovníka čehokoli fantastického a vědeckého v literatuře poslech a následná vlastní četba pohádek. Aspoň tedy pro mě to tak je. Pohádek pro děti jsou tisíce, co kultura, to vlastní příběhy.  Ne vždy je ovšem jednoduché poznat z přebalu knížky, zdali se jedná o příběhy smysluplné, mající hlavu a patu. Ne vždy krásné ilustrace provázejí krásný jazyk a mnohdy by jeden zaplakal nad tím, jaké překladatelské a autorské paskvily pustí redaktoři a editoři bez uzardění do světa. Nic z toho vás ale v případě Pohádek pro kluky od Jana Vladislava děsit nemusí. Spisovatel, básník a překladatel, který bohužel v roce 2009 zemřel, po sobě zanechal vydatné portfolio vlastní tvorby pro děti a při své překladatelské činnosti evidentně zúročil i zahraniční pohádkové prameny. Tento soubor pohádek původně sám vybral a poprvé vyšel už v roce 1971 v nakladatelství Svoboda. Nakladatelství Albatros jej vydává po neuvěřitelných čtyřiceti letech v nezměněné skladbě.

Kniha sestává celkem z třinácti příběhů shromážděných ze všech koutů světa. Zavedou vás blízko, třeba do Francie nebo Itálie, ale také velmi daleko, například až do Číny. Najdete zde zcela klasické a v Čechách notoricky známé náměty a zápletky, ale i poněkud neobvyklé příběhy. Vždy jsou však detaily nějak ovlivněné zemí, odkud pohádka pochází. Hrdiny jsou vždy, jak už vyplývá z podtitulu, páni kluci, především chudí a často osiřelí chlapci, ale nějaký ten princ se taky najde.

Při recenzování mi vydatně pomáhal můj osmiletý syn a záhy jsme považovali za čtenářsky stavovskou čest po dočtení každého příběhu odhalit spojitost s českou variantou, což se nám skoro vždy skutečně podařilo. Pravda, v některých případech jen velmi vzdáleně, dlouhou cestou přes kontinenty se těch detailů poztrácelo více, ale základní kámen jsme našli. Je až s podivem, nakolik se náměty pohádek prolínají a jsou si podobné jako vejce vejci napříč celým světem. Odhalili jsme kupříkladu pohádku O skleněném vrchu nebo O statečném kováři.

Čeština, jejíž prostřednictvím k vám kniha promlouvá, je příjemná a dobře se předčítá, nepříčí se v puse, ani nepoužívá podivná a neexistující slova, je zkrátka nadčasová. A vězte, že pohádky jsou skutečně původní a překládal je nepochybně všechny autor sám, neboť to uměl ze sedmi jazyků: z angličtiny, francouzštiny, italštiny, němčiny, rumunštiny, ruštiny a ukrajinštiny a s výpomocí odborníků také z čínštiny a japonštiny. Každou pohádku doprovázejí vkusné, dětské duši příjemné a pochopitelné ilustrace, které se skutečně vztahují k ději jednotlivých pohádek.

Nezbývá nám (mně a mému synovi), než vám knihu doporučit, určitě nebudete zklamáni.  A pokud máte doma holčičku projevující dobrodružnou povahu už od malička, jež nechce být princeznou v bílých šatečkách, co čeká ve věži na prince, budou ji sebrané klučičí příběhy určitě taky bavit.

  • O pasáčkovi a zámku na zlatých řetězech (bretonská)
  • O Jamiem a spící dívčině (irská)
  • O chlapci a královně ze země, kde teče Mississippi (vlámská)
  • O vojáčkovi Armainovi (italská)
  • O Ma Liangovi a kouzelném štětci (čínská)
  • O prosťáčkovi a dvanácti tančících princezničkách (rumunská)
  • O Petříkovi a obrovi se sedmi prsty
  • O Honzíkovi a červeném mužíčkovi (anglická)
  • O princi s černým šátkem (francouzská)
  • O synu rybáře, dceři krále a tureckém sultánovi (sicilská)
  • O Dicku Whittingtonovi a jeho kočce (anglická)
  • O chlapci a dívce z obrazu (čínská)
  • O dobrodružstvích Janka Chlubila (francouzská)

Jan Vladislav:    O pasáčkovi a zámku na zlatých řetězech (Pohádky pro kluky)
Nakladatelství: Albatros
Ilustrace: Jana Stankovianska
Rok vydání: 2011
Vazba: pevná
Počet stran: 156
Cena: 299,-Kč

Pro čtenáře od 6 let

Přidat komentář