PŘÍBĚH JEDNOHO PŘEKLADU: Asprin znovu a lépe

Článek od: Jan Křeček - 13.12.2020

Další prima mýtus mám rád. Je to vtipné, lehké čtení, kterého na trhu paradoxně není mnoho (jasně, můžete mě kamenovat Pratchettem, který ovšem není tak vtipný a lehký, protože jsou za tím vlastně těžká a závažná témata, a vím o Morressym, Pohunkovi, Antonínovi a dalších, ale… uznejte, je toho spíš méně!), postavy jsou jasně dané, skoro bych řekl, že Skeeve a Aahz jsou takoví Laurel a Hardy humoristické fantastiky. Víte, co čekat, víte, že to nebude nijak světoborné, ale taky víte, že to bude mít slušnou úroveň a že to potěší. Něco jako Jakub Vandrovec, jen se tam míň zabíjí.

Tady je „časosběrný dokument“ od vydání posledního překladu po práci na novém překladu. Aneb Tak šel čas s nakladatelstvím Triton.

17. dubna 2020 vyšlo nové vydání Dalšího prima mýtu. Požádal jsem o recenzní výtisk s výhledem na návrat do ztraceného mládí… a spustil tím dominový efekt příčin a následků, o jejichž nikoliv existenci, ale vůbec možnosti existence jsem neměl tušení. Ale asi to takhle nějak může fungovat.

26. srpna 2020 vyšel na Sardenu článek RECENZE (ale taky analýza): Další prima mýtus. Pomiňme skutečnost, že vydání recenze dělí od vydání knihy víc než pět měsíců. To není něco, co by člověka či hlodavce šlechtilo. Patřím prostě k těm pomalejším. Abyste to nemuseli číst (je to dlouhé a místy až, fujble, analytické!), vyjádřil jsem se tam mimo jiné k redakci a překladu. A to dosti kriticky.

11. září 2020 mi napsala Monika Jupová z nakladatelství Triton e-mail, ve kterém poděkovala za zpětnou vazbu – a aby druhý díl dopadl lépe, nabídla mi redakci Zrození mýtu. Nechal jsem si týden na rozmyšlenou a následně nabídku přijal. Dostal jsem originál druhého dílu, překlad druhého dílu a neomezené množství času, což je v mém případě začátečnická chyba. Jak není deadline, není to hotovo nikdy.

26. října 2020 jsem překvapil – ne že by to bylo bůhvíjak brzy, původně jsem hlásil, že to zkusím do týdne udělat… a trvalo to víc než měsíc, nicméně nakonec jsem poslal první kapitolu s mnoha poznámkami, komentáři a návrhy vlastních řešení. A pak se zase chvíli nečekalo na mě. Příjemná změna.

24. listopadu 2020 mi přišel další e-mail. Za ten měsíc, kdy se z mého pohledu nic nedělo, se v Tritonu domluvili s Robertem Tschornem, který právě teď pracuje na překladu 2. dílu, dále přeloží 3. díl – a až se vyprodá 1. díl, přeloží znovu i ten (tak to koukejte kupovat, ať je to co nejdřív venku!).

6. prosince 2020 jsem poslal tento text Monice Jupové ke kontrole, abych náhodou nechtěně neprozradil nějaké obchodní tajemství. Uvidíme, kdy to na Sardenu vyjde… :)


Pokud jásáte podobně, jako jsem jásal já, raději toho nechte. V Tritonu mě požádali, abych se ujal prvního redakčního čtení… a jak vidíte z dat výše, bude to ještě dlouhá, dlouhá cesta. Ač to bude trvat, mám radost, protože Asprinův Mýtus si zaslouží překlad pro 21. století. A o takovou radost je třeba se podělit. Držme si palce, ať to celé netrvá dlouho.

Přidat komentář