RECENZE: Andrzej Sapkowski, Čas opovržení

Článek od: Štěpán Jura - 30.07.2011

V prvním díle ságy (recenze) nám Sapkowski spíše v pomalém tempu představil svůj svět a hlavní postavy. V Čase opovržení však už od začátku nasadí rychlé tempo plné bitek, intrik, zvratů, zrad a hlavně, v závěru už konečně rozjede to, k čemu v celé Krvi elfů směřoval – válku Severních království a Nilfgaardu!

To, že válka je nevyhnutelná, jsme poznali v průběhu Krve elfů. Na začátku druhého dílu to autor pro válečné skeptiky vlastně celé ještě jednou připomene prostřednictvím naprosto úžasně vykreslené postavy královského posla Aplegatta. Jeho očima nám na začátku knihy představí nejen zaklínačův svět, ale i hlavní postavy, o něž jako by náhodou při svých cestách Aplegatt "zakopne". Sapkowski nám po střípcích předá o našem vypravěči i spoustu útržkovitých informací, které nám ve výsledku dají nenásilně dohromady charakter sympatické postavy.  Čtenář pak pomalu smutní, když se někdy na šedesáté stránce cesty královského posla a našich hrdinů rozcházejí.

Celkově si Sapkowski dal se střípky a útržky více práce než dříve. Občas nám jenom ukáže jeden díl skládačky, který nemá v době svého představení skoro žádnou hodnotu, aby nám o sto padesát stránek dál předhodil další dílek, který dá dohromady dech beroucí mozaiku. Jedním z takových je i emotivní příběh kapitánky zvláštních oddílů  Rayly a její jednotky pro boj s elfy.

 

"Ani činnost zvláštních jednotek se příliš neliší od metod, které používala Falka. Ale o to nejde, Rito. Nepláču nad osudem elfů, vím, co znamená válka. Jenže také vím, jak se válka vyhrává. Vyhrávají ji vojáci, kteří oddaně a obětavě brání svou zem, svůj domov. Ne takoví, jako je tato Rayla – žoldáci, kteří zabíjejí pro peníze, kteří se neumějí ani nechtějí obětovat. Oni dokonce ani neví, co je to obětavost. A pokud ví, opovrhují jí."

(str. 94)

"Dolů z koní!" houkl ochraptěle na vojáky. "Zatarasit silnici vším co je po ruce! Co tak čumíte? Jednou nás matka porodila a jednou taky musíme zhebnout! Jsme vojáci! Jsme zadní voj! Musíme zastavit ty honící psy, zdržet..."
Zmlkl.
"Když zadržíme pronásledování, lidé stačí přejít na druhou stranu hor, do Temerie," dokončila Rayla a rovněž sesedla.
"Tam před námi jsou ženy a děti. Nevyvalujte oči! Je to naše řemeslo! Za to nám platí, zapomněli jste?"

(str. 230)

 

Na vedlejších postavách ale Sapkowski druhého Zaklínače nevystavil. Mají sice velkou roli, avšak pořád máme našeho zaklínače Geralta, jeho přítele trubadůra Marigolda a hlavně dítě osudu Ciri s její ochránkyní a učitelkou Yennefer. Ti mají stále hlavní slovo po většinu knihy, jejíž vyvrcholení Sapkowski zvolil doopravdy netradiční. Teď pominu to, že je dynamické, čtivé, propracované a plné jeho "střípků" a vyjasní se v něm spousta otázek, co se nám při čtení honila hlavou. Hlavní odlišností ale je, že přijde ve dvou třetinách knihy při událostech na ostrově Thaneddu.

Po něm už nastupuje v úvodu avizovaná válka, jejíž začátek nám Sapkowski podá neuvěřitelně čtivě a dynamicky. Nemáme tu žádné suché popisy, ale hezké vyprávění barda Marigolda, prostříhávané krátkými pasážemi z "místa události." V praxi například Marigold mluví o dobytí království a my se během vyprávění přesuneme do vojenského ležení, kde nám velitel hezky popíše plán invaze. Ta velice připomíná průběh druhé světové války. Máme tu skoro všechny důležité události z její rané fáze: porušování spojeneckýchsmluv, aunšlus Rakouska, rozdělení Polska, rychlou kapitulaci Francie a Mnichovskou dohodu i s Chamberlainovou slavnou, byť pro nás tragickou větou.

 

"Císař Emhyr var Emreis, imperátor Nilfgaardu," pokračoval král,  "mi předložil návrh... dohody. Návrh jsem přijal. Vyložím vám jeho obsah. A vy, až mne vyslechnete pochopíte... Uznáte, že... Řeknete..."
Rada mlčela.
"Řeknete," dokončil váhavě král. "Řeknete, že vám přináším mír."

(str. 235)

Času opovržení není co vytknout. Říká se o něm, že má nejlepší gradaci děje z celé ságy. Nejde s tím nesouhlasit. Jakmile vezmete Čas opovržení do rukou, odložíte ho až přečtený...

Zaklínač IV: Čas opovržení /Czas pogardy/
Sapkowski, Andrzej

Nakladatel: Leonardo
Překlad: Stanislav Komárek
Obálka: Michal Ivan
Rok vydání: 2011
Počet stran: 344
Rozměr: 105 x 175
Provedení: paperback
Cena: 259 Kč

Přidat komentář